Le passif

 exercices sur : Übungsblatt 03

Le passif est composé de l’auxiliaire werden et du participe II

Das Haus wird abgerissen. (On démolit la maison)

Le passif comporte six temps de l’indicatif.

 

1. Présent passif

Eine Schnellstrecke wird gebaut.

(On construit une voie rapide)

 

2. Prétérit passif

Die Reden wurden von Fachleuten gehalten.

(Les discours furent prononcés par des experts)

 

3. Parfait passif

Das Gesetz ist verabschiedet worden.

(La loi a été votée)

 

4. Plus-que-parfait passif

Der Vorschlag war angenommen worden.

(Le projet avait été accepté)

 

Remarque

Au parfait et plus-que-parfait, on emploie la forme „worden" au lieu du participe passé de „werden" („geworden")

 

5. Futur I passif

Nächstes Jahr wird eine neue Autobahn gebaut werden.

(Une nouvelle autoroute sera construite l’an prochain)

 

6. Futur II passif

Nächstes Jahr im August wird eine neue Autobahn schon gebaut worden sein.

(L’an prochain, en août, la nouvelle autoroute aura déjà été construite)

 

 

Le passif s’emploie en allemand plus fréquemment qu’en français. On s’en sert souvent là où le français utilise on et une tournure active, l’allemand man étant d’un usage moins fréquent.

 

C’est ainsi que la tournure passive est utilisée en allemand lorsque l’on ne connaît pas l’agent de l’action ou lorsque l’on ne veut pas le mentionner:

Jetzt wird Bier getrunken

On va boire de la bière

An diesem Projekt wird schon lange gearbeitet

On travaille depuis longtemps à ce projet

 

Si la phrase ne commence pas par le sujet ou un autre complément, on place en première position le pronom impersonnel „es":

Es wird eine neue Bank gebaut. On construit une nouvelle banque.

comparez avec:

Hier wird eine neue Bank gebaut. Ici, on construit une nouvelle banque

On dit donc:

Es wird getanzt. On danse

Es wird gegessen. On mange

mais:

Hier wird getanzt. On danse ici

Jetzt wird gegessen. Maintenant on mange

 

 

Les auxiliaires de mode sont suivis de l’infinitif passif:

Das Geschirr muß gespült werden. Il faut faire la vaisselle.

Die Geschwindigkeit muß begrenzt werden. Il faut limiter la vitesse.

Der Verkehr soll geregelt werden. Il faut régler la circulation

 

 

Lorsque l’on veut préciser qui est l’agent de l’action, on emploi

la préposition von + datif"

Die Nachricht wurde von den Nachbarn weitergegeben.

La nouvelle a été transmise par les voisins

Lorsque l’on veut indiquer le moyen, on emploie durch + accusatif"

Die Nachricht wurde durchs Radio weitergegeben.

La nouvelle a été transmise par la radio

 

 

Remarque

le passif formé avec l’auxiliaire werden est un passif „action". Il indique que l’action est, éta´t ou sera en train de se faire.

Si l’on veut indiquer que l’action est déjà accomplie, il faut employert l’auxiliaire sein

Das Auto ist repariert. La voiture est réparée

(l’action est accomplie)

Das Auto wird repariert En est en train de réparer la voiture

(l’action se déroule)

home03b.gif