Phraséologie

pencil01.gif

Das Angebot

Nous vous remercions de votre lettre du

Wir danken Ihnen für Ihr schreiben vom...

Nous (vous) accusons réception de votre demande du..

 Wir bestätigen den Eingang Ihrer Anfrage vom...

Nous vous en remercions

Wir danken Ihnen dafür

Nous sommes heureux d'apprendre que vous êtes intéressé(s) par ..

Es freut uns zu erfahren, daß Sie an... interessiert sind.

Nous avons le plaisir de vous soumettre, sans engagement, l'offre suivante

Wir freuen uns, Ihnen freibleibend folgendes Angebot unterbreiten zu können

Veuillez trouver ci-joint notre catalogue vous donnant un aperçu de notre assortiment

Als Anlage fügen wir unseren Katalog bei, der Ihnen einen Überblick über unser Sortiment vermittelt.

Nous voulons attirer votre attention sur..

Wir möchen Ihre Aufmerksamkeit auf .. lenken

Nos prix s'entendent départ usine, emballage compris.

 Unsere Preise verstehen sich ab Werk, einschließlich Verpackung.

Nous espérons que les échantillons vous aideront à trouver ce que vous recherchez

Wir hoffen, daß Ihnen die Muster helfen werden, das zu finden, was Sie suchen

Les échantillons vous parviendront par colis postal / par courrier séparé

Wir schicken die Muster per Postpaket / mit getrennter Post.

En comparant nos prix avec ceux de la concurrence, vous trouverez que:
- nos prix sont plus favorables.
- nos prix sont calculés au plus juste

. Beim Vergleich unserer Preise mit denen der Konkurrenz werden Sie feststellen, daß:
- unsere Preise günstiger sind.
- unsere Preise so scharf wie möglich kalkuliert sind.

Nous espérons que cette concession vous permettre d'introduire nos articles avec succès

Wir hoffen, daß unser Entgegenkommen es Ihnen erlauben wird, unsere Waren mit Erfolg einzuführen

les marchandises demandées sont livrables/disponibles.

Die gewünschten Waren sind lieferbar

Le délai de livraison est de 2 à 3 semaines

Die Lieferzeit beträgt 2 - 3 Wochen

La livraison s'effectuera dés réception de la commande

Lieferung erfolgt sofort nach Auftragseingang.

Le délai de livraison sera strictement observé

Der Liefertermin wird genau eingehalten.

Vous y trouverez tous les renseignements nécessaires

Sie werden darin alle notwendigen Informationen finden.

Nous sommes désireux d'ouvrir un marché pour nos produits en Allemagne

Wir möchten gern einen Markt für unsere Produkte in Deutschland schaffen.

Nous espérons que nos produits répondront à votre attente

Wir hoffen, daß unsere Erzeugnisse Ihren Erwartungen entsprechen

Nous serions heureux d'être favorisés (honorés) de vos ordres

Wir würden uns freuen, wenn Sie uns mit Ihren Aufträgen beehren.

Nous espérons que nos prix avantageux vous inciteront à nous passer un ordre d'essai.

Wir hoffen, daß unsere vorteilhaften Priese Sie veranlassenwerden, uns einen Probeauftrag zu erteilen.

Vous pouvez être sûrs que vos commandes seront exécutées avec le plus grand soin

Sie könne sicher sein, daß Ihre Aufträge mit der gößten Sorgfalt ausgeführt werden.

Nous ferons de notre mieux pour exécuter votre ordre à votre entière satisfaction.

Wir werden unser Bestes tun, um Ihren Auftrag zu Ihrer vollen Zufriedenheit auszuführen.

Vous pouvez compter sur une exécution soigneuse de votre commande.

Sie könne mit einer sorgfältigen Ausführung Ihres Auftrages rechnen.

Ainsi que / Comme / vous l'avez demandé nous vous envoyons..

Wunschgemäß senden wir Ihnen...

Nous accusons réception de votre lettre du ... / Nous avons bien reçu votre lettre du ... et apprenons avec plaisir que vous êtes intéressé(s) par nos produits

Wir haben Ihr Schreiben vom ... erhalten und stellen zu unserer Freude fest, daß Sie Intresse an unseren Erzeugnissen haben.

Nous référant à votre demande du..., nous avons le plaisir de vous soumettre l'offre suivante:..

Wir bezeihen uns auf Ihre Anfrage vom... und unterbreiten Ihnen gerne folgendes Angebot: ...

Le consulat allemand a été assez aimable pour nous donner votre adresse

 Das deutsche Konsulat hat uns freundlicherweise Ihre Anschrift zur Verfügung gestellt.

La Chambre de Commerce de Paris nous a fait savoir que vous vous intéressez à ... / que vous êtes intéressé(s) par..

Die Pariser Handelskammer hat uns mitgeteilt, daß Sie sich für .. interessieren.

Nous vous envoyons par courrier séparé.

Sie erhalten mit getrennter Post...

Nous vous envoyons ci-joint / en annexe/ sous ce pli

Anbei / In der Anlage / Als Anlage senden wir Ihnen...

Les échantillons vous parviendront par colis postal

Die Muster gehen Ihnen als Postpaket zu

Les remises indiquées dans notre prix courant sont calculées sur le volume de la commande.

Die in unserer Preisliste angegebenen Rabatte richten sich nach derGröße der Bestellung.

Nous accordons aux revendeurs une remise de 33 1/3% sur nos prix courants

Wir gewähren einen Händlerrabatt von 33 1/3% auf unsere Listenpreise

Nous accordons une réduction spéciale de 10% sur les prix de notre catalogue

 Auf unsere Katalogpreise gewähren wir Ihnen einen Sonderrabatt von 10%.

Les marchandises peuvent être livrées dès réception de votre commande.

Die Waren können sofort nach Eingang Ihrer Bestellung geliefert werden.

La livraison sera effectuée le plus tôt possible

  Die Lieferungerfolgt so bald wie möglich.

Pour des marchandises en version spéciale, le délai de livraison est de 4 à 6 mois

Die Lieferzeit für Sonderanfertigungen von Maschinen beträgt 4 - 6 Monate.

Nous ne pouvons promettre la livraison dans le délai indiqué dans votre demande que si l'ordre nous parvient lundi prochain au plus tard

Wir können Lieferung innerhalb der in Ihrer Anfrage genannten Frist nur dann zusagen, wenn wir Ihren Auftrag bis nächsten Montag erhalten.

Notre offre est ferme sou réserve d'acceptation immédiate. Dans le cas contraire elle est sans engagement.

Unser Angebot ist fest bei sofortiger Annahme, sonst freibleibend.

Notre offre est ferme sous réserve d'acceptation à la date du 15 juin. Notre offre est valable jusqu'au...

Unser Angebot ist fest bei Annahme bis zum 15 Juni. / Unser Angebot ist gültig bis... / Wir halten Ihnen unser Angebot bis .. offen.

L'offre est ferme sou réserve de réponse dans les 3 jours

Unser Angebot ist nur drei Tage gültig.

L'offre est sans engagement de notre part

Das Angebot ist freibleibend

Sous réserve de modifications de prix

Preisänderungen vorbehalten.

Nous nous réservons des modifications de prix dues aux fluctuations du marché

Durch Marktschwankungen bedingte Preisänderungen behalten wird uns vor.

Facturation sur la base du prix valable au moment de l'expédition

 Die Berechnung erfolgt auf Grund des zur Zeit des Versandes gültigen Preises.

Sauf vente / Vente intermédiaire réservée

Zwischenverkauf vorbehalten

...jusqu'à épuisement du stock

solange der Vorrat reicht.

Veuillez nous indiquer bientôt vos besoins, si possible par télégramme

Bitte teilen Sie uns bald, wenn möglich telegraphisch, Ihren Bedarf mit.

Nous espérons que nos prix avantageux vous inciteront à nous passer une commande.

Wir hoffen, daß unsere günstigen Preise Sie veranlassen werden, uns einen Auftrag zu erteilen.

Notre longue expérience vous garantit une marchandise de toute première qualité.

 unsere langjährige Erfahrung garantiert Ihnen erstklassige Ware.

Etant donné qu'il devrait y avoir prochainement une augmentation des prix, nous vous recommandons d'utiliser cette offre sans tarder

 Da die Preise bald anziehen dürften, möchten wir Ihnen raten, von diesem Angebot umgehend Gebrauch zu machen.

Nous vous assurons que votre ordre sera exécuté à votre entière satisfaction.

Wir versichern Ihnen, daß Ihr Auftrag zu Ihre vollen Zufriedenheit ausgeführt wird.

Vous pouvez compter sur l'exécution rapide et soignée de votre commande

 Sie können sich auf die rasche und sorgfältige Ausführung Ihres Auftrags verlassen.

Une commande d'essai vous convaincra de la qualité de nos produits.

 Ein Probeauftrag wird Sie von der Qualität unserer Erzeugnisse überzeugen.

Comme nous n'avons pas encore été en relations d'affaires avec vous, nous vous demandons de bien vouloir nous donner les références d'usage lors de la passation de la commande

Da wir mit Ihnen noch nicht in Geschäfts-verbindung standen, möchten wir Sie bitten, uns bei Auftragserteilung die üblichen Referenzen anzugeben

 

home03a.gif